很抱歉!由於您使用的瀏覽器已經過時,微軟已經於2016年停止IE10以下瀏覽器的技術支援,請您安裝Google Chrome瀏覽器
  1. 首頁
  2. Bee-Life
  3. 蜂人快報

不能再叫「泡菜」韓國Kimchi經過一番爭辯戰之後南韓觀光部宣佈韓式泡菜的中文譯名為「辛奇」

不能再叫「泡菜」韓國Kimchi經過一番爭辯戰之後南韓觀光部宣佈韓式泡菜的中文譯名為「辛奇」
蜂人快報 中、韓先前為了泡菜起源吵得不可開交,南韓文化體育觀光部22日根據「公共術語的外語譯名規範」,宣告將「Kimchi」的中文譯名更改成「辛奇」,以確保南韓獨有的飲食文化。

韓國或是喜歡韓國的人一定都不會忘記要吃韓式泡菜,辣辣的口感讓許多人無法忘懷,配烤肉真的超級讚!繼去年11月中國西南省份四川出產的泡菜(Pao Cai)獲得國際組織 ISO 認證後,南韓與中國網友之間的泡菜爭辯戰越演越烈,連防彈少年團 BTS 的綜藝節目《Run!BTS》邀請來賓一起製作韓式泡菜(Kimchi)中文字幕上泡菜二字立刻引發韓國網友不滿,深怕扭曲國際對泡菜的看法,之後環球時報以「翻譯錯誤」為由,指韓國泡菜(Kimchi)與中國泡菜(Paocai)是完全不同的食物。

 

而今回據《韓聯社》報導指出以上述內容的訓令「公共術語的外語譯名規範」修正案,正式將韓國 Kimchi 的標準中文譯名由此前的泡菜更名為「辛奇」同時鑒於漢字中沒有 Kim 或 Ki 相似音節無法進行準確的音譯,韓國農林畜產食品部對 4000 多個漢語詞彙發音進行分析,提議將 Kimchi 準確翻譯成「辛奇」,由於「辛」讓人聯想至辛辣讀音也與新奇相似,被選定為合適的譯名,不過這一改名決定難倒Netflix、friDay影音等各大影音平台,韓劇字幕翻譯是否會跟著改?平台皆表示,仍有待討論。

 

延伸閱讀→地表最強大肉盤加1元就能擁有100盎司的牛肉 「瀧厚鍋物」大胃王火鍋套餐直接外帶回家

延伸閱讀→不!別!就已經在胖還這樣「Pino聯名Snoopy」確定在台灣開賣 已經太享受了

圖片來源於網絡,版權歸原作者所有,如有侵權,請告知刪除。

Message Board

訪問者

more view